Pontos és szakszerű nyelvhasználat – szakmai és technológiai háttérrel
Egy-egy szakmai anyag fordításánál kulcsfontosságú a terminológia naprakész ismerete, a szakkifejezések precíz és következetes használata. Folyamatosan követem szakterületeim, különösen a bankszektor szaknyelvhasználatát, gyorsan bővülő terminológiáját. Figyelemmel kísérem a fordítások hátterét jelentő szakmai tartalmakat. Vállalom különböző források, háttérismeretek felkutatását, szükség esetén konzultálok az adott szakterületen jártas szakemberrel. Fordítást támogató szoftver és minőségellenőrző funkciók alkalmazásával biztosítani tudom a teljes szöveg terminológiai és stilisztikai egységességét.
- Banki fordítás, befektetési fordítás
- Pénzügyi fordítás, számviteli fordítás
- Vállalati dokumentumok fordítása
- Gazdasági jogi fordítás
Gyakran fordított dokumentumtípusok:
- banki szerződések (hitel, befektetéskezelés, jelzálog)
- bankszakmai publikációk (tanulmányok, esszék, elemzések, konferencia-előadások, oktatóanyagok, könyvismertetők, újságcikkek)
- éves jelentés, mérlegkimutatás, auditálási jelentés, adóbevallás
- vállalati szabályzatok, minőségbiztosítási dokumentációk
- társasági szerződés, általános szállítási feltételek, vállalkozói szerződések